Щодо важливості правильного описання товару в митній декларації CN23/CN22

Шановні клієнти,

Важливі деталі, на які потрібно звернути увагу, оскільки від цього залежить як швидко міжнародне відправлення пройде митне оформлення без затримок та зелений коридор у митниці країни призначення. Наразі поменшали випадки затримок/повернення міжнародних відправлень через застосування нерелевантних кодів товару (ТН ЗЕД), наразі маємо ще трошки докласти зусиль в правильності описання товару, адже зазначати його необхідно більш конкретніше.

Останнього часу збільшилися питання у митниць та поштових операторів країн призначення щодо опису товару загального характеру, наприклад:  «іграшки», «ювелірні прикраси», «аксесуари», «автозапчастини» тощо. Митниця країни призначення не може розпізнати таке вкладення, що потребує додаткового часу на уточнення, контактування з отримувачем і затримок в обробці.

Ми зазначали про цю норму у своїх попередніх оголошеннях і хочемо більше детально пояснити як краще заповнювати. Не допускаються вказівки загального характеру на кшталт: «одяг», «частини», «аксесуари», «автомобільні запчастини», «продукти харчування», «зразок», «декор» тощо. Правильним є зазначення товару як: «чоловічий бавовняний одяг», «насос», «аксесуари для ванної кімнати», «передній бампер», «сухі фрукти», «зразок вати», «весільні декорації» тощо».

ВАЖЛИВО: опис товару має відповідати коду товару. Опис товару повинен бути детальним і НЕ містити узагальнених слів, для прикладу: в описі митної декларації CN23/22 зазначено «інструменти» – «tools» (англійською), а код ТН ЗЕД відноситься до товару «гайковий ключ» –  «wrench» (англійською). Тобто, в описі товару ми повинні писати не «tools»,  а правильно підшукати англійський переклад слова для «гайковий ключ» – і зазначити в описі відповідно «wrench».

Для вашої зручності ми підготували довідник з корисними порадами, як правильно підібрати відповідне формулювання, а опис якого потрібно уникати за таким посиланням .

НАГОЛОШУЄМО: правильне зазначення даних –  запорука швидкого експорту та оформлення митницею, як в країні подання, так і в країні призначення.

ВАРТО ПАМЯТАТИ: декларування/опис товару має здійснюватися англійською мовою (транслітерація українських слів англійською також не допускається), для прикладу:

невірне декларування товару «futbolky», правильне «T-shirts»,

невірне декларування товару «knyzhky», правильне «books»,

невірне декларування товару «kosmetychni preparaty», правильне «cosmetics».

Прохання більш повно та коректно заповнювати опис товару та код ТН ЗЕД, щоб експортувати без затримок за кордон!

Дякуємо,

Ваша Укрпошта